Section membres



Le conseil d'administration PDF Imprimer Email

Le conseil d'administration de l'Association des travailleurs autonomes et micro-entreprises en services linguistiques est composé de cinq membres : le président, le vice-président aux affaires internes, le vice-président aux affaires externes, le secrétaire et le trésorier. Le rôle du Conseil consiste à mener les activités de l'Association conformément aux objets et buts énoncés dans les statuts et aux objectifs fixés pour l'année en cours.

Mélodie Benoit-Lamarre, présidence (mandat 2009-2011)

Après avoir bourlingué dans l'Ouest canadien et en Europe et s'être initiée à plusieurs tierces langues, Mélodie Benoit-Lamarre a entamé des études en traduction. Au cours de son passage à l'Université Laval, elle a fait partie du Bureau des Traductions Langulaire et a été rédactrice en chef du journal étudiant Traduidu. Elle travaille comme traductrice pigiste depuis 2005, puis a fondé en février 2008 Traductions Hermès, une coopérative de traducteurs. À titre de présidente et de webmestre, Mélodie propose de réaliser un plan d'action ambitieux pour le développement et l'essor de l'Association.

Poste précédemment occupé par...

  • Caroline Tremblay, traductrice et étudiante en linguistique (2007-2009)

Tâches :

  • assumer la direction morale de l'Association;
  • agir à titre de porte-parole officiel de l'Association et de principal signataire des documents officiels;
  • intervenir dans la sphère politique;
  • présider les réunions du conseil d'administration et les assemblées générales;
  • diriger le travail des comités.

Caroline Tremblay, vice-présidence aux affaires internes
(mandat 2009-2011)

Diplômée du baccalauréat en traduction de l'Université Laval après avoir étudié en littérature et en langues, Caroline Tremblay a d'abord travaillé pour le Bureau de la traduction à Gatineau avant d'offrir, à son compte, des services de traduction, de rédaction et de révision. Animée du désir d'échanger et de collaborer avec d'autres langagiers en pratique privée, elle a participé à la création de l'ATAMESL au printemps 2007 et travaille depsui au sein du conseil d'administration. Dynamique et engagée, Caroline souhaite contribuer à l'essor et à la reconnaissance des professions langagières de même qu'à la valorisation du rôle des travailleurs autonomes sur le marché du travail.

Poste précédemment occupé par...

Tâches :

  • agir à titre de personne-ressource pour tout ce qui est « interne »;
  • traiter l'ensemble des sujets concernant les membres;
  • gérer les communications avec les membres (listes d'envoi, bulletins, etc.);
  • coordonner le site Web;
  • agir à titre de porte-parole par délégation.


 

Pierre-Antoine de Saint-Hilaire, vice-présidence aux affaires externes (mandat 2009-2010)

Autodidacte et globe-trotteur, Pierre-Antoine de Saint-Hilaire débute sa carrière comme journaliste en 1960. D’abord correcteur d’épreuves au quotidien Le Soleil de Québec, son style lui assure rapidement un poste permanent à la salle de rédaction. Poursuivant sa carrière à Radio-Canada, il quitte la société d’état en 1973 pour l’Afrique en tant que reporter pigiste politique. Il collabore pour l’ORTF, la BBC, le magazine allemand Stern et plusieurs médias canadiens. Tout en sillonnant l’Afrique noire, il poursuit dans ses temps libres des cours de marketing. Après deux ans, il revient au Canada et décide de tirer profit de son parfait bilinguisme pour entamer une nouvelle carrière comme conseiller à l’exportation. Il représente à ce titre de nombreuses entreprises québécoises sur le marché américain, particulièrement dans le secteur alimentaire. On lui doit entre autres le transfert technologique pour la fabrication des premiers fromages fins (types Camembert et Brie) en Amérique du Nord et la promotion au Canada de nouveaux produits exotiques comme le kiwi. En 2000, il goûte par accident à la traduction et commence à œuvrer dans ce domaine. C'est le début d'une autre carrière qu’il entend poursuivre jusqu’à sa retraite qu’il prendra, selon lui, juste avant sa mort...  ;-)

Poste précédemment occupé par...

Un grand merci pour ton dynamisme et ton énergie!

Tâches :

  • agir à titre de personne-ressource pour tout ce qui est « externe »;
  • assister aux événements d'autres organismes;
  • contribuer à établir l'image publique de l'Association;
  • coordonner les relations avec les médias;
  • agir à titre de porte-parole par délégation.














Michèle Jean, secrétaire (mandat 2009-2011)

Travailleuse autonome depuis toujours, Michèle Jean oeuvre dans les domaines de la recherche, de la rédaction et de la révision. Elle possède un baccalauréat et une maîtrise en histoire ainsi qu'une autre en muséologie. En ce moment, elle poursuit à temps partiel un certificat en rédaction professionnelle à l'Université Laval. Michèle compte parmi ses clients une maison d'édition, différents ministères, des organismes à but non lucratif, sans compter les contrats ponctuels qui tombent sur son bureau!

Poste précédemment occupé par...

  • Marie Auclair, réviseure, Communications Texto (2007-2008)
  • François Lavallée, traducteur agréé (2007)

Nous les remercions chaleureusement de leur travail!

Tâches :

  • assurer la prise de notes pendant les réunions du conseil d'administration et les assemblées générales;
  • rédiger les procès-verbaux;
  • rédiger et réviser les communications officielles de l'Association;
  • garder les biens de l'Association, particulièrement les archives et les registres.



Aimée LeBreton, trésorerie (mandat 2009-2010)

Originaire d’un milieu entièrement bilingue au Nouveau-Brunswick, Aimée LeBreton réoriente ses objectifs professionnels vers la traduction après une première formation dans le milieu médicale et obtient coup sur coup deux diplômes de la faculté des Lettres de l'Université Laval, soit un baccalauréat en études anglaises et un baccalauréat en traduction. Au terme de sa formation linguistique en 2004, Aimée fonde sa petite agence, Traductions Global Expressions. Depuis elle l’exploite en offrant des services professionnels de traduction, de révision et de consultation linguistique à la fois en anglais. Femme entrepreneure passionnée, dynamique et audacieuse, Aimée participe activement à son milieu. Désireuse de partager sa passion pour les langues, l’entrepreneuriat et l’environnement, Aimée s’est engagée à promouvoir la profession libérale du langagier, la place importante qu’occupe la micro-entreprise au sein de l’économie et le développement durable.

Poste précédemment occupé par...

Nous le remercions pour son grand dévouement et sa minutie!

Tâches :

  • établir le budget de l'Association et optimiser la gestion financière à court et à long termes;
  • tenir la comptabilité et gérer les comptes bancaires de l'Association.
  • effectuer les paiements et percevoir les cotisations des membres et les droits;
  • rechercher du financement pour l'Association, par exemple au moyen de subventions ou de publicité;
  • garder tous les livres comptables et les pièces justificatives des transactions.